Chers élèves, chers lecteurs,
Il semble utile de se pencher sur la
18ème cession du parti communiste chinois en ce jeudi 08 novembre
2012 pour votre culture générale. En effet, la République
populaire de Chine va voir une partie de ses nouveaux dirigeants être
nommés, dont Xi Jinping qui deviendra le numéro 1 du PCC.
De fait, pensez à fouiller l'actualité
nationale et internationale pour suivre cette passation de pouvoir au
sein de la dictature communiste chinoise.
Comme d'habitude, pensez à votre média
préféré, France culture ^_^
Source à fouiller :
http://www.franceculture.fr/dossier-les-nouveaux-visages-de-la-chine
Et notamment les chiffres du pays
depuis 1989 :
Sans négliger l'excellente émission
des « Enjeux internationaux » :
http://www.franceculture.fr/emission-les-enjeux-internationaux-chine-xviiie-congres-du-parti-communiste-la-capacite-du-parti-com
Enfin, RFI propose sur son site un
dossier très fourni :
http://www.rfi.fr/asie-pacifique/20121012-chine-congres-parti-ccommuniste-changement-wen-xi-hu-bo-xilai
Enfin, entraînez-vous à votre future épreuve de langue vivante:
Enfin, entraînez-vous à votre future épreuve de langue vivante:
Der
Neue an der chinesischen Staatsspitze
Cina,
al via congresso del partito comunista
Bon surf
Für Xi
Jinping ist der 18. Parteitag der KP Chinas die letzte wichtige
Etappe auf dem Weg an die Staatsspitze.
Für Xi
Jinping ist der 18. Parteitag der KP Chinas die letzte wichtige
Etappe auf dem Weg an die Staatsspitze. Der 59-Jährige, der sich
über die Jahrzehnte innerhalb der Kommunistischen Partei geduldig
nach oben gearbeitet hat, wird nach den Gepflogenheiten der
Volksrepublik auf dem alle fünf Jahre stattfindenden Treffen von Hu
Jintao den Parteivorsitz übernehmen.
The man who must change China
Xi Jinping will
soon be named as China’s next president. He must be ready to break
with the past
JUST after the 18th National Congress of the Chinese Communist Party,
which starts in Beijing on November 8th, a short line of dark-suited
men, and perhaps one woman, will step onto a red carpet in a room in
the Great Hall of the People and meet the world’s press. At their
head will be Xi Jinping, the newly anointed party chief, who in March
will also take over as president of China. Behind him will file the
new members of the Politburo Standing Committee, China’s supreme
body. The smiles will be wooden, the backs ramrod straight. Yet the
stage-management could hardly be more different from the tempestuous
uncertainties of actually governing.
Xi Jinping, el «principito» eficiente
Hijo de un héroe
de la Revolución purgado por Mao, el próximo presidente de China es
un neoliberal que organizó los Juegos Olímpicos de 2008
Antes de ser finalmente aceptado en el Partido Comunista de China en
1974, su solicitud fue rechazada hasta nueve veces porque su padre,
un héroe de la Revolución, era uno de los millones de apestados
políticos que había dejado la «Revolución Cultural» de Mao
Zedong.
Cina,
al via congresso del partito comunista
Hu: "Non imiteremo
democrazie occidentali"
Il presidente apre
l'appuntamento che segnerà il passaggio del potere a Xi Jinping,
attuale vicepresidente. Duemila delegati a Pechino per ascoltare il
discorso. Il portavoce: il partito unico non è in discussione.
Attacco verbale al Giappone per le isole Senkaku: "Dobbiamo
diventare una potenza marittima"
Rafforzamento della potenza marittima, lotta dura alla corruzione e
riforme politiche, pur senza mettere in discussione il partito unico.
Si è aperto su queste note, al centro del discorso del presidente Hu
Jintao, il 18° congresso del Partito comunista cinese, un momento
chiave per lo sviluppo del Paese in cui si decideranno i leader, e
quindi la linea politica, per i prossimi 10 anni.
Bon surf
A. Cuvelier